Kielenhuollon palveluita tarjoamme suomen, ruotsin ja englannin kielellä. Olemme erikoistuneet tutkimusraportteina julkaistavien tekstien kielenhuoltoon, jolloin tarkistuksen kohteena voi kielenhuollon lisäksi olla lähdemerkinnät, viittaustavat ja dokumentin rakenne. Kielenhuolto tehdään yleensä sähköisessä muodossa (Word tai PDF) olevaan tekstiin käyttäen jäljitysmerkintöjä. Tarkistustyyppejä on neljä:

Oikoluvussa (1) tarkistetaan tekstin oikeinkirjoitus sekä väli- ja loppumerkkien käyttö.

Kielentarkistukseen (2) sisältyy oikoluvun lisäksi lauserakenteiden ja sisällön johdonmukaisuuden tarkistaminen. Tarkistuksessa kiinnitetään myös huomiota siihen, että tekstin sanavalinnat ja käsitteet ovat kielelle tyypillisiä.

Kielentarkistus käännöstarkistuksin (3) soveltuu käännettyjen tekstien kielentarkistamiseen. Tarkastettavana olevaa käännöstä voidaan verrata alkuperäiseen lähdetekstiin ja tarkistaa näin lähdetekstin ja käännöksen vastaavuus ja kohdekielelle tyypillinen ilmaisutapa.

Kun kielentarkistus tehdään konsultoiden (4), kielentarkistaja voi antaa ohjeistuksia jo kirjoitusprosessin aikana ja vastata mahdollisiin kielikysymyksiin. Vaihtoehtoisesti konsultointi voidaan tehdä kirjoitusprosessin jälkeen palautetilaisuudessa.

Kielenhuollon kustannuksiin vaikuttaa tekstin lähtötaso, laajuus ja kielenhuoltotyyppi. Lisätietoa saat asiakaspalvelusta ja kustannusarvion voit pyytää myös tarjouspyyntölomakkeella.





Tutkimustie Oy © 2001–2009 | Rekisteriseloste | Käyttöehdot